fir mujhe deeda-e-tar yaad aaya dil jigar tashna-e-fariyaad aaya (deeda-e-tar = wet eyes, tashna (or tishna ) = thirsty ) dam liya tha na qayaamat ne hanoz fir tera waqt-e-safar yaad aaya hanoz = yet/still saadgee haay tamanna, yaanee fir wo nai_rang-e-nazar yaad aaya [ nai_rang = fascinating ] uzr-e-waamaaNdagee 'ei hasarat-e-dil naala karta tha jigar yaad aaya [ uzr = excuse, waamaaNdagee = tiredness ] zindgee yoN bhee guzar hi jaatee kyoN tera raahguzar yaad aaya ? kya hee rizwaaN se laDaayee hogee ghar tera KHuld meiN gar yaad aaya [ rizwaaN = doorkeeper of paradise, KHuld = heaven/paradise ] aah woh jurat-e-fariyaad kahaaN dil se tang aake jigar yaad aaya [ jurat = courage/valour ] fir tere kooche ko jaata hai KHayaal dil-e-gumgashta magar yaad aaya [ koocha = a narrow street/lane, gumgashta = missing ] koee weeraanee-see-weeraanee hai dasht ko dekh ke ghar yaad aaya [ dasht = desert ] maiNne majnooN pe laDakpan meiN 'Asad' sang uTHaaya tha ki sar yaad aaya [ sang = stone ]
Monday, February 11, 2013
Saturday, January 19, 2013
man tu paar utar kahan jahiyo,
aage panthi panth na koi,
kuch mukaam na pahiyo..
na te neer naav na hi kebat,
na gun khechan hara,
dharti gagan kalp kuch naahi,
na kuch baar na paara.
balibaan hoye paitho ghat me,
bahi thore hohiyo,
baar baari bichaar man,
ant kahu mat jahiyo..
kahe kabir sab chaadi kalpana,
jyo ke tyo tharahyo..
------Kabir
Subscribe to:
Posts (Atom)